Schwer heute die Nacht | ||
Βαριά απόψε η νύχτα στο Μεγάλο Κάστρο. Σηκώθηκε ένας άνεμος ζεστός, ογρός, φουσκοδεντρίτης. Ξεκινούσε απ’ την Αραπιά, σβάρνιζε τον κάμπο της Μεσσαράς, καβαλίκευε τα καστρινά μουράγια και έπεφτε πάνω στις γυναίκες σαν άντρας και πάνω στους άντρες σαν γυναίκα. Κι ο καπετάν Μιχάλης περίμενε άγρυπνος να ξημερώσει. | Schwer heute die Nacht in Iraklion. Es hatte sich ein warmer, feuchter, knospentreibender Wind erhoben. Er begann in Arabien, überquerte die Messara-Ebene, erklomm die befestigten Hafendämme und fiel auf die Frauen wie ein Mann und auf die Männer wie eine Frau. Und Kapetan Michalis wartete schlaflos dass es Tag wurde. | |
Balinger © 01.01.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info