Of Foreign Places | ||
Φεγγάρι μάγια μου ‘κανες και περπατώ στα ξένα είναι το σπίτι ορφανό αβάσταχτο το δειλινό και τα βουνά κλαμένα Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί να πάει στη μάνα υπομονή Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί ένα χελιδονάκι, να πάει να χτίσει τη φωλιά στου κήπου την κορομηλιά δίπλα στο μπαλκονάκι, στείλε ουρανέ μου ένα πουλί να πάει στη μάνα υπομονή Να πάει στη μάνα υπομονή δεμένη στο μαντίλι προικιά στην αδερφούλα μου και στη γειτονοπούλα μου γλυκό φιλί στα χείλη | Moon, you've bewitched me, And I walk among foreign places, The house is orphaned, The sunset is unbearable, And the mountains full of tears. Send, o sky, a bird To bring patience to my mother. Send, o sky, a bird, A little swallow, That will go and build a nest In the garden's damson plum tree. Send, o sky, a bird To bring patience to my mother. To bring patience to my mother, Tied up in her handkerchief; A dowry to my little sister; And to my little neighbourhood girl, A sweet kiss on the lips. | |
ξαν2910, Ross/Ρος © 21.09.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info