Quando morirò sul vapore

Άιντε σαν πεθάνω τι θα πούνε,
πέθανε ένας χασικλής (κάποιο παιδί)
πέθανε ένας δερβίσης (λεβέντης)
ένας καραμπουζουκλής. (που γλεντούσε τη ζωή)

Άιντε της κανναβουριάς τα φύλλα
θα τα κάνω φορεσιά
να τα βάλω κυρά μου να περάσω
να σου κάψω την καρδιά.

Άιντε σαν πεθάνω στο βαπόρι
φουντάρετέ με στο γιαλό
ρίξετε με στο γιαλό
να με φάνε τα μαύρα ψάρια
και τ’ αλμυρό νερό.


Oh, quando morirò cosa diranno,
è morto uno che fumava l'hashish (un tipo)
è morto un derviscio (forte e coraggioso)
uno tosto (che si godeva la vita).

Oh, con le foglie della canapa
mi ci farò un vestito
per indossarlo e passare
a bruciarti il cuore.

Oh, quando morirò sul vapore
sprofondatemi nel mare,
buttatemi nel mare
che mi mangino i neri pesci
e l'acqua salata.

--mikita-- © 06.10.2017

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info