El coño y el defín | ||
Μια αφίσα Τσε Γκεβάρα, λίγα γελαστά τσιγάρα, κλείνω στο δωμάτιο μου παίρνω τον ομμάτιων μου κάνω κότσο το μαλλί μου και μαθαίνω στο παιδί μου να μισεί το Φρανκ Σινάτρα να τη βγάζει τσάτρα πάτρα Θέλω να σε κάνω ταίρι να σε βγάλω στο πανέρι να σε δώσω όσο όσο από σένα να γλιτώσω Το μουνί και το δελφίνι να ησυχάσω δε μ’ αφήνει πότε τρύπα πότε ψάρι δε μου κάνουνε τη χάρη Όταν δεν μπορώ, το θέλω κι όταν το μπορώ, δε θέλω Πώς να παίξω τον Οθέλλο με καουμπόικο καπέλο; Κρέας μπαίνει, κρέας βγαίνει η ζωή μας ακριβαίνει Ζήτω η παχυσαρκία τα πολύ χοντρά αστεία Τίποτα, τίποτα δεν έχω να σου πω Τίποτα, τίποτα, είναι όλα στο κενό Τίποτα, τίποτα, μια τρύπα στο νερό | ![]() | Un póster del Ché Guevara unos pocos cigarrillos risueños. guardo en mi habitación. Me largo harto*. Me hago un moño; y enseño a mi hijo a odiar a Frank Sinatra y a sacarla** chapurreando. Quiero convertirte en mi pareja para ponerte en los saldos para venderte por lo que me den y librarme de ti. El coño y el delfín no me dejan en paz. Nunca, ni agujero ni pez, me hacen el favor. Cuando no puedo, lo deseo. Cuando puedo, no lo deseo. ¿Cómo voy a hacer de Otelo con sombrero de vaquero? Carne entra, carne sale. Nuestra vida, cada vez más cara. ¡Viva la clorofila y los chistes muy verdes! Nada, nada tengo que decirte, nada, nada, todo está en el vacío, nada, nada, un agujero en el agua. |
Avellinou © 13.09.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info