Podarades e Kokkinià | ||
Δυο μάνες έχω πάνω στη Γη που μ’ αναθρέψαν απο παιδί. Και δυο φεγγάρια στη σκοτεινιά, οι Ποδαράδες κι’ η Κοκκινιά. Δεν έχουν πάρκα, ψηλά σκαλιά, μόνο αργαστήρια και αργαλειά. Μα βασιλεύει η ομορφιά στους Ποδαράδες, στην Κοκκινιά. Κάθε του σκέψη απ’ την αυγή γεννάει χρυσάφι, γεννάει ψωμί. Και κάθε βράδυ στα γιασεμιά σμίγει η αγάπη κι’ η φαμελιά. | Ho due madri in questa Terra che mi hanno allevato da bambino. E due Lune nell'oscurità, Podarades e Kokkinià. Non vi sono parchi, alte scalinate, solo officine e telai. Ma regna la bellezza a Podarades e Kokkinià. Ogni pensiero del mattino genera oro, genera pane. E ogni sera fra i gelsomini vi sono incontri d'amore e di famiglia. | |
android2020 © 28.02.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info