Zur Auferstehung | ||
Σήμερα μεγάλο κάτι, κάτι αναπάντεχο ετοιμάζεις, κι είναι σαν τον ήλιο εσύ όταν απ’ της θάλασσας τα σπλάχνα πρωτοτίναχτος, κι ακόμα δροσερός και ροδοκόκκινος, είναι σαν να στέκει ασάλευτος, κι έτσι αδιάφορος αφήνει κάθε μάτι να τον ψάχνει, πριν ολόλαμπρος κι ακοίταχτος υψωθεί, των όλων κύρης. | ![]() | Heute bereitest du etwas Großes, etwas Unerwartetes vor, und du bist wie die Sonne die aus dem Inneren des Meeres erstmals aufgestiegen ist, noch frisch und rosenrot es ist als ob sie unbeweglich steht und so lässt sie gleichgültig jedes Auge nach ihr suchen, bevor sie sich hellstrahlend und noch unbesehen erhebt die Herrin von allen. |
Balinger © 13.07.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info