Samstag Abend | ||
Σάββατο βράδυ με διώξα- με διώξαν οι γονείς μου 'πό το σπίτι- `πό το σπίτι μας, καλέ μου ψάλτη και ψάλτη και γραμματικέ μου 'πό το σπίτι μας κι από τ’ α- κι από τ’ αρχοντικό μας φεύγω κλαι- φεύγω κλαίοντας, καλέ μου ψάλτη και ψάλτη και γραμματικέ μου φεύγω κλαίοντας στον κάμπο- στον κάμπο κατεβαίνω σπίτι δε- σπίτι δε θωρώ λεμονιά μου με τον ψιλόν ανθό σπίτι δε θωρώ διεμο- διεμονή να μείνω μον’ ένα- μον’ ένα δέντρο δέξου με- δέξου με, δέντρο δέξου με, δέντο, δέξου με- δέξου με, κυπαρίσσι να τα κλώνια- να τα κλώνια μου, καλέ μου βάλσαμε, βάλσαμε, πλατύφυλλέ μου τα κλωνιά μου κρέμασε- κρέμασε τ’ άρματά σου να κι η ρίζα- να κι η ρίζα μου, καλέ μου βάλσαμε, βάλσαμε, πλατύφυλλέ μου να κι η ρίζα μου και δέσε- και δέσε τ’ άλογό σου να κι ο ίσκιος- να κι ο ίσκιος μου, καλε μου ψάλτη και ψάλτη και γραμματικέ μου να κι ο ίσκιος μου και πέσε- και πέσε αποκοιμήσου. | Am Samstag Abend verjagten, verjagten mich meine Eltern aus dem Haus, aus unserm Haus, mein Freund Kirchensänger und Kirchensänger und Schreiber aus unserem Haus und aus unserer stattlichen Wohnung ich gehe weinend, gehe weinend, mein Freund Kirchensänger und Kirchensänger und Schreiber ich gehe weinend in die Ebene, in die Ebene hinunter ich sehe kein Haus, kein Haus sehe ich mein Zitronenbaum mit der feinen Blüte kein Haus sehe ich wo ich bleiben kann nur einen, nur einen Baum nimm mich auf, nimm mich auf, Baum nimm mich auf, Baum, nimm mich auf, Zypresse hier die Zweige, hier meine Zweige, mein Freund Balsam, Balsam, mein Breitblättriger meine Zweige, hänge, hänge deine Waffen daran und hier die Wurzel, hier die Wurzel, mein Freund Balsam, Balsam, mein Breitblättriger hier meine Wurzel und binde, und binde dein Pferd an und hier der Schatten, hier auch mein Schatten, mein Freund Kirchensänger und Kirchensänger und Schreiber hier auch mein Schatten und lege, und lege dich schlafen. | |
Balinger © 22.01.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info