Mijn dorp, mijn dorpje | ||
Τα πλούτη αυτά και τα καλά τι να τα κάνω εγώ αδέρφια μου μερόνυχτα ποθώ λίγο θυμάρι να μυρίσω κι ας πεθάνω σε μια γνωστή κορφή ν’ ανέβω κι ας χαθώ Ψηλά στις στάνες στα λιοτρίβια και στ’ αλώνια και στου χωριού μου τις πλαγιές και τους γκρεμούς εκεί η ψυχή μου ανηφορίζει από χρόνια και η φωνή μου τραγουδάει με λυγμούς Χωριό μου, χωριουδάκι μου και πατρικό σπιτάκι μου στη σκέψη μου σας φέρνω νύχτα-μέρα εδώ στα ξένα πέρα Κι άλλο δε θέλω απ’ τη ζωή δε θέλω τίποτ’ άλλο να μου δώσει παρά να μ’ αξιώσει να ξαναδώ κάποιο πρωί το πατρικό σπιτάκι μου και το φτωχό το χωριουδάκι μου Πότε θαρθεί, πότε θαρθεί η άγια μέρα που θε ν’ ακούσω της φλογέρας το σκοπό και θ’ αγκαλιάσω τη γριούλα μου μητέρα και με το γέρο μου θα κάτσω να τα πιω Να ιδω τ’ αδέρφια μου να ιδω τις αδερφές μου και μιαν αγάπη μου παλιά που ακόμα ζει να ξαναβρώ τις παιδικές τις συντροφιές μου και να τα πούμε και να κλάψουμε μαζί. | Deze pracht en al dit goede, wat kan ik doen? Dag en nacht verlang ik naar mijn broers en zussen Een vleugje tijm ruik ik en ik sterf al Naar een bekende top klim ik en ik ben verloren Daarboven bij de stallen, olijfpersen en dorsvloeren, naar mijn dorp met zijn hellingen en kliffen, daarnaar verlangt mijn ziel al jaren en mijn stem zingt het snikkend Mijn dorp, mijn dorpje en mijn vaderlijke huisje: in mijn gedachten hou ik je dag en nacht hier in dit verre vreemde land Niets anders wil ik van het leven, niets anders moet het me geven dan dat het me zegent met het weerzien op een ochtend van mijn vaderlijke huisje en mijn arme dorpje Wanneer komt hij, wanneer komt de heilige dag dat ik het motiefje van de dwarsfluit hoor, die oude dame, mijn moeder, omhels en me bij mijn oude (vader) zet om iets te drinken Dat ik mijn broers en zussen weerzie en een geliefde van vroeger die nog leeft, mijn kameraadjes terugvind van toen ik kind was om samen te babbelen en te schreien. | |
renehaentjens © 16.08.2017 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info