Früh morgens war ich auf den Straßen | ||
Με πήρε το ξημέρωμα στους δρόμους να σκέφτομαι και να παραμιλώ καρδούλα μου πώς άντεξες τους πόνους που μ’ έχουν καταντήσει πια τρελό Μια λέξη απ’ το στόμα μου δε βγαίνει γιατί έφυγε και τούτη η βραδιά λες και την καταδίκη μου να φέρει η μέρα που `ρχεται μες στην καρδιά Με πήρε το ξημέρωμα στους δρόμους ανθρώπινο κουρέλι τριγυρνώ καρδούλα μου πώς άντεξες τους πόνους με τις φουρτούνες τούτες που περνώ | Früh morgens war ich auf den Straßen nachdenklich und vor mich hin murmelnd mein Herz, wie ertrugst du die Schmerzen die mich in den Wahnsinn treiben Kein Wort kommt aus meinem Mund denn auch dieser Abend ist vorbei es scheint, es bringt die Verurteilung der kommende Tag ins Herz Früh morgens war ich auf den Straßen als menschliches Wrack bin ich unterwegs mein Herz, wie ertrugst du die Schmerzen in diesen Stürmen die ich durchmache | |
Balinger © 26.09.2018 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info