L' aquilone

Τώρα μην ψάχνεις για εξηγήσεις, όλα τα βλέπω ανθρώπινα
ακόμα πιο πικρό το δάκρυ αν μού’δινες θα τό’πινα
τώρα μην ψάχνεις για εξηγήσεις, όλα τα βλέπω ανθρώπινα
και άλλο σφάλμα πιο μεγάλο αν έκανες θα τό’σβηνα

Εγώ είμ’ένας χαρτετός κι όσο ψηλά ανεβαίνω
τόσο καταλαβαίνω και τόσο συγχωρώ
εγώ είμ’ένας χαρταετός και απ’τ’ουρανού τα βάθη
τ’ανθρώπινα τα λάθη τα βλέπω και γελώ

Στης Κυριακής μου το σακάκι σε είχα το γαρύφαλλο
όμως παράπονο κανένα που μ’έριξες σε ύφαλο
στης Κυριακής μου το σακάκι σε είχα το γαρύφαλλο
τώρα μην ψάχνεις για εξηγήσεις, μην ψάχνεις σε παρακαλώ

Εγώ είμ’ένας χαρταετός κι όσο ψηλά ανεβαίνω
τόσο καταλαβαίνω και τόσο συγχωρώ
εγώ είμ’ένας χαρταετός και απ’τ’ουρανού τα βάθη
τ’ανθρώπινα τα λάθη τα βλέπω και γελώ


Ora non cercare di spiegarti, vedo tutto degli uomini
se mi dessi una lacrima ancora piu' amara la berrei
Ora non cercare di spiegarti, vedo tutto degli uomini
e se facessi un errore ancora piu' grande lo cancellerei

Io sono un aquilone e per quanto salgo in alto
cosi' capisco e cosi' perdono
Io sono un aquilone e dalle profondita' del cielo
vedo gli errori degli uomini e rido

Nella giacca della domenica ti portavo come un garofano
ma non c'e' stato alcun dolore quando mi hai buttato su una scogliera
nella giacca della domenica ti portavo come un garofano
ora non cercare di spiegarti, non cercare ti prego

Io sono un aquilone e per quanto salgo in alto
cosi' capisco e cosi' perdono
Io sono un aquilone e dalle profondita' del cielo
vedo gli errori degli uomini e rido

Alessio Miranda © 23.07.2019

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info