At the bar of Sifnos | ||
'Επαιζε χαρτί και ζάρι στου Σιφνιού το μπαρ κι έλεγε πώς θα μπαρκάρει για το Γιβραλτάρ. Ήταν σβέλτος σαν μαχαίρι κι όμορφος πολύ κι είχε βλέμμα σαν τ’ αστέρι που φεγγοβολεί. Κι εγώ γέμιζα ποτήρια στου Σιφνιού το μπαρ, σκάρωνα ταξίδια μύρια για το Γιβραλτάρ. Μια βραδιά μ’ είχε φιλήσει μες στην σκοτεινιά κι η καρδούλα μου είχε λύσει κάβους και πανιά. Μα μια νύχτα στο παιχνίδι στην στερνή ζαριά, άστραψε ένα λεπίδι βρήκε την καρδιά. Κι εγώ γέμιζα ποτήρια στου Σιφνιού το μπαρ, έχασα ταξίδια μύρια για το Γιβραλτάρ. | He played cards and dice at the bar of Sifnos and he told he would embark for Gibraltar. He was quick like a dagger and very beautiful, his gaze was like a star, like a shining star. And I filled the glasses at the bar of Sifnos, I imagined myriads of journeys to Gibraltar. One evening he had kissed me in the dark and my heart had dropped the hawsers and the sails. But one night, when playing his last game of dice, he ended up with a shining blade inside his heart. And I filled the glasses at the bar of Sifnos, I lost myriads of journeys to Gibraltar. | |
Octubre © 25.08.2018 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info