Petite gitane au hamam

Γυφτοπούλα στο χαμάμ
κι εγώ πληρώνω μπιρ ταμάμ
όσα όσα τα πλερώνω
να σε βλέπω μπιρ ταμαμ

Για να μπείς να κάνεις μπάνιο
να μην πέσω κι αποθάνω
τσίμπι ρίμπι γιάλα.

Όταν βάνεις το τσεμπέρι,
το λελούδι στο αυτί,
τα τσιγάρο ειν στο χέρι
και στα κέντρα περπατείς.

Να χαρείς την εμορφιά σου,
το φουστάνι το μακρύ,
τ’ αψηλό σου το τακούνι,
περπατάς και τρέμει η γης.

Γυφτοπούλα μου γλυκιά
μού `χεις κλέψει την καρδιά.
Μωρ μ’ έκανες να τρελαθώ,
γιατί φως μου σ’ αγαπώ.

Να χαρείς την εμορφιά σου,
την ποδιά σου την χρυσή,
αχ, ξεκάλτσωτη γυρίζεις
γυφτοπούλα μου εσύ.

Δεν μπορώ να καταλάβω,
τούρκα αν είσαι για ρωμιά
γιά εγγλέζα για φραντσέζα,
και `χεις τόση εμορφιά.

Όταν βάζεις το παπάζι
με τη φούντα την χρυσή
τρέμει ο ουρανός να πέσει
με τ’ αστέρια του μαζί.


Petite gitane au hamam
Je suis prêt à payer bir tamam [ turc : rubis sur l’ongle]
À payer ce que tu voudras
Rien que pour te regarder bir tamam [turc : d’accord, OK]

Pour que tu entres dans ton bain
Que je tombe à la renverse, que je meure
Tsibi ribi giala

Lorsque tu mets ton voile
La fleur à l’oreille
La cigarette à la main
Tu te rends dans les cafés-concerts

Bénie soit ta beauté
La robe longue
Tes hauts talons
Tu marches et la terre tremble

Ma douce petite gitane
Tu as dérobé mon cœur
Tu m’as rendu fou
Ma lumière, par amour de toi

Bénie soit ta beauté
Ton tablier d’or
Mais, tu te promènes jambes nues !
Toi, ma petite gitane

Je n’arrive pas à savoir
Si tu es Turque ou Grecque
Anglaise ou Française
Pour être si belle que ça

Quand tu mets ton turban
Avec la plume dorée
Le ciel tremble prêt à tomber
Entraînant avec lui les étoiles

Ηλιασ ο Γαλλος, Olivier Goetz © 28.05.2019

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info