Soneto | ||
Δέσε την καρδιά σου στην δική μου φως να πλημμυρίσουν τα σκοτάδια. Γείρε, αγαπημένη μου, ακριβή μου, έστρωσα σεντόνι μας τα χάδια. Κι αν μας ρωτήσουν οι ουρανοί ποιοι είμαστε, πού πάμε, δύο κορμιά με μια φωνή, θα πουν, στην ήλιο πάμε. Δέσε με στον χτύπο της καρδιάς σου ώσπου να χαράξει η φρέσκια μέρα, κι άσε μου στο στόμα τα φιλιά σου που μυρίζουν άνοιξης αγέρα. Κι αν μας ρωτήσουν οι ουρανοί ποιοι είμαστε, πού πάμε, δύο κορμιά με μια φωνή, θα πουν, στην ήλιο πάμε. | De noche, amada, amarra tu corazón al mío y que ellos en el sueño derroten las tinieblas como un doble tambor combatiendo en el bosque contra el espeso muro de las hojas mojadas. Nocturna travesía, brasa negra del sueño interceptando el hilo de las uvas terrestres con la puntualidad de un tren descabellado que sombra y piedras frías sin cesar arrastrara. Por eso, amor, amárrame el movimiento puro, a la tenacidad que en tu pecho golpea con las alas de un cisne sumergido, para que a las preguntas estrelladas del cielo responda nuestro sueño con una sola llave, con una sola puerta cerrada por la sombra. | |
Avellinou © 06.10.2018 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info