Der Spiegel ist zersprungen | ||
Άδειασε το σπίτι μου ράγισε ο καθρέφτης βρήκες πόρτα αγάπη μου κι έφυγες σαν κλέφτης Πώς να κλείσω στο κλουβί του πικρού καημού τ’ αηδόνι πως να πιάσω απ’ την αρχή την αγάπη που τελειώνει Αδειανή κάμαρα και καρέκλα μόνη το όνειρο μαράθηκε κι η καρδιά παγώνει Πώς να κλείσω στο κλουβί του πικρού καημού τ’ αηδόνι πως να πιάσω απ’ την αρχή την αγάπη που τελειώνει | Leer geworden ist mein Haus der Spiegel ist zersprungen die Tür gefunden hast du, Schatz und bist wie der Dieb verschwunden Wie soll ich in den Käfig sperren des bitteren Kummers Nachtigall wie soll neu ich sie ergreifen die Liebe die zu Ende geht Leeres Zimmer und einsamer Stuhl der Traum verwelkt und das Herz erfriert Wie soll ich in den Käfig sperren des bitteren Kummers Nachtigall wie soll neu ich sie ergreifen die Liebe die zu Ende geht | |
Balinger © 24.03.2019 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info