Die letzten Tage | ||
Στρώσε τα τραπέζια φέρε τα κρασιά κέρνα και τον χάρο ένα ποτήρι μοίρασε τουφέκια σ’ όλα τα νησιά θα `χουμε απόψε πανηγύρι Κι έλα να χορέψουμε για την ζωή και την θανή ρίξε ένα ζεϊμπέκικο Ακρίτα Διγενή Να κι ο Οδυσσέας με τον Μανωλιό κι όλη η παλιά μας η παρέα τώρα θ’ ανεβούνε στο καμπαναριό για να ξεσηκώσουν τον Περαία Ήρθαν τα μαντάτα βράδυ στις εννιά στέλνει κι ο Κανάρης μια φρεγάδα άιντε μπρος αδέρφια κάνουμε πανιά με καραβοκύρη την Ελλάδα Κι έλα να χορέψουμε για την ζωή και την θανή ρίξε ένα ζεϊμπέκικο Ακρίτα Διγενή | Decke die Tische und bringe den Wein schenk auch dem Tod ein Gläschen ein verteile die Gewehre auf all' den Inseln heute abend werden wir feiern Und komm und lass uns tanzen für das Leben und den Tod tanze einen Zeimbekiko Grenzbewohner Digenis Hier ist auch Odysseus und Manolio und unsere ganze alte Clique jetzt besteigen sie den Glockenturm um den Piräus aufzustacheln Die Nachrichten sind eingetroffen am Abend um neun Uhr schickt Kanaris eine Fregatte also auf geht’s Brüder setzen wir die Segel mit dem Schiffsherrn Griechenland Und komm und lass uns tanzen für das Leben und den Tod tanze einen Zeimbekiko Grenzbewohner Digenis | |
Balinger © 03.01.2021 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info