Questa sera morira' la morte | ||
Ταβερνιάρη να μου ζήσεις είσαι άνθρωπος ντερβίσης, φέρ’ από τα ίδια πάλι να γεμίσω το κεφάλι. Φέρε να πιω για να μου φύγει το βάρος γιατί απόψε θα πεθάνει ο χάρος. Μια γυναίκα μ’ έχει κάνει το πιοτό να μη με πιάνει, θέλησε να με πληγώσει μα πικρά θα το πληρώσει. Φέρε να πιω για να μου φύγει το βάρος γιατί απόψε θα πεθάνει ο χάρος. Κι αν απόψε θα μεθύσω βάστα μην τη συναντήσω, τίποτα δεν λογαριάζω και θα ειδείς το πώς δικάζω. Φέρε να πιω για να μου φύγει το βάρος γιατί απόψε θα πεθάνει ο χάρος. | Oste che tu possa vivere ( a lungo) per me sei un uomo di religione, portami ancora lo stesso che mi possa riempire la testa. Portami da bere che se ne vada questo peso perche' stasera morira' la morte. Una donna ha fatto in modo che il bere non si impadronisca di me, voleva farmi del male ma la paghera' amaramente. Portami da bere che se ne vada questo peso perche' stasera morira' la morte. E se questa sera mi ubriaco basta che non la incontri, non voglio fare piani e vedrai come sistemo le cose. Portami da bere che se ne vada questo peso perche' stasera morira' la morte. | |
roberto patritti, roberto patritti © 05.02.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info