Questa sera morira' la morte

Ταβερνιάρη να μου ζήσεις
είσαι άνθρωπος ντερβίσης,
φέρ’ από τα ίδια πάλι
να γεμίσω το κεφάλι.

Φέρε να πιω
για να μου φύγει το βάρος
γιατί απόψε
θα πεθάνει ο χάρος.

Μια γυναίκα μ’ έχει κάνει
το πιοτό να μη με πιάνει,
θέλησε να με πληγώσει
μα πικρά θα το πληρώσει.

Φέρε να πιω
για να μου φύγει το βάρος
γιατί απόψε
θα πεθάνει ο χάρος.

Κι αν απόψε θα μεθύσω
βάστα μην τη συναντήσω,
τίποτα δεν λογαριάζω
και θα ειδείς το πώς δικάζω.

Φέρε να πιω
για να μου φύγει το βάρος
γιατί απόψε
θα πεθάνει ο χάρος.


Oste che tu possa vivere ( a lungo) per me
sei un uomo di religione,
portami ancora lo stesso
che mi possa riempire la testa.

Portami da bere
che se ne vada questo peso
perche' stasera
morira' la morte.

Una donna ha fatto in modo
che il bere non si impadronisca di me,
voleva farmi del male
ma la paghera' amaramente.

Portami da bere
che se ne vada questo peso
perche' stasera
morira' la morte.

E se questa sera mi ubriaco
basta che non la incontri,
non voglio fare piani
e vedrai come sistemo le cose.

Portami da bere
che se ne vada questo peso
perche' stasera
morira' la morte.

roberto patritti, roberto patritti © 05.02.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info