Du hast nicht gefragt, ob ich lebe

Η βρύση του νιπτήρα στάζει αργά
μονότονο της μοναξιάς ρολόι
Η νύχτα τη σκιά της κυνηγά
και μένα το παράπονο με τρώει

Δε ρώτησες αν ζω ή αν πεθαίνω
ούτε κι αν σ’ αγαπώ και περιμένω
Δεν ήρθες μια φορά να δεις τι κάνω
λίγο να ζεσταθώ και ας πεθάνω

Οι φίλοι μας χαθήκανε κι αυτοί
σαν να `ταν μοναχά δικοί σου φίλοι.
Ζωή σακατεμένη και σκυφτή
και πάντα το παράπονο στα χείλη


Der Waschbeckenhahn tröpfelt langsam
Eintönige Einsamkeitsuhr
Die Nacht verfolgt ihre Nacht
Und die Klage isst mich

Du hast nicht gefragt, ob ich lebe oder sterbe
Auch nicht ob ich dich liebe und auf dich warte
Du bist nicht einmal gekommen, um zu sehen, wie es mir geht
Um ein bisschen mich wärmen, auch wenn ich sterbe

Unsere Freunde haben verlieren auch
Als ob sie nur deine Freunde sind.
Ein unvollständiges und gebeugtes Leben
Und immer die Klage auf meinen Lippen

CMS © 06.04.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info