As it happens, in the compound | ||
Γιατί ρωτάτε να σας πω αφού σας είναι πια γνωστό όταν συμβεί στα πέριξ φωτιές να καίνε πίνουν οι μάγκες αργιλέ (γλεντούν οι μάγκες με καημό) Φωτιές ανάβει στο μυαλό ένα ζεϊμπέκικο γλυκό αυτοί χορεύουνε κι εγώ σφυρίζω της μαστούρας το σκοπό (της αγάπης τον σκοπό) Η νύχτα φέρνει την αυγή κι ο μπαγλαμάς μου κελαηδεί ένα κελάηδισμα το ίδιο πάντα στης μαστούρας το σκοπό (στης αγάπης το σκοπό) ----------------------------------------------------------------------- Η εκδοχή με την Καίτη Ντάλη Γιατί ρωτάτε να σας πω, αφού σας είναι πια γνωστό, όταν συμβεί στα πέριξ φωτιές να καίνε, πίνουν οι μάγκες αργιλέ, όταν συμβεί στα πέριξ φωτιές να καίνε, πίνουν οι μάγκες αργιλέ. Με την σειρά μου θα τον πιω, τώρα, τις τσίλιες μου κρατώ, αυτοί τον πίνουνε κι εγώ σφυρίζω στης μαστούρας τον σκοπό, αυτοί τον πίνουνε κι εγώ σφυρίζω στης μαστούρας τον σκοπό. Τριγύρω όλοι, στις φωτιές και βόλτα φέρνει ο αργιλές, μ' ένα κελάιδισμα, το ίδιο πάντα, στης μαστούρας τον σκοπό, μ' ένα κελάιδισμα, το ίδιο πάντα, στης μαστούρας τον σκοπό. | Why are you asking me to tell you as you very well know when it happens that the fires burn inside the compound the manges are smoking nargiles Fires are lit inside the head by a sweet zeimbekiko They are dancing and I whistle the tune of mastoura The night brings around the dawn and my baglamas is sings like a bird a song, always the same, to the tune of the mastoura | |
Geeske © 25.06.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info