La preghiera della vergine (N. Gatsos)

Μ’ είκοσι φθινόπωρα και άνοιξη καμμία
απ’ την Υπάτη το `σκασα και πήγα στη Λαμία.
Ήμουν μικρούλα κι άπραγη και δροσερή κι ωραία
πως το `παθα μανούλα μου κι αγάπησα εκδορέα.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
γι’ αυτό και ο Αλή Πασάς έπνιξε τη Φροσύνη.

Στο δρόμο μου σφυρίζανε και με φωνάζαν Γκόλφω
μα ευτυχώς τον Τάσο μου τον λέγανε Ροδόλφο.
Ήμουν ψηλή κι ανάλαφρη κι αφράτη και μοιραία
πως έμπλεξα μανούλα μου με τέτοιο διαφθορέα.
Το γαρ πολυ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
γι’ αυτό κι οι νέοι μουσικοί θαυμάζουν τον Ροσίνι.

Από σκαλί σ’ άλλο σκαλί κι από φιλί σε πάθος
πήρα σοκάκι ανάποδα και μονοπάτι λάθος.
Κι απ’ το Ροδόλφο στο Μηνά κι απ’ τον Κοσμά στον Πάνο
πελάγωσα μανούλα μου και τώρα τι να κάνω.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
το διάβασα στον Παλαμά, το βρήκα στον Δροσίνη.


Con venti autunni e nessuna primavera
tagliai con Ipati* e me ne andai a Lamìa.
Ero piccina e ingenua e fresca e bella
cosa ho patito mamma mia e ho amato un conciapelli.
Del sesso l'effetto principale è la follia
per ciò anche Alì Pascià** affogò la sua Frosini.

Per la strada mi fischiavano e mi chiamavano Golfo***
ma per fortuna il mio Tasos si chiamava Rodolfo.
Ero leggera e snella e tenera e avevo vocazione
come mi persi mamma con quel castigo di dio.
Del sesso l'effetto principale è la follia
per ciò i nuovi musicisti ammirano Rossini.

Di gradino in gradino e dai baci alle pene
presi un vicolo storto e un sentiero sbagliato.
E da Rodolfo a Minàs e da Kosmàs a Panos
navigai in alto mare mamma mia non so che farci.
Del sesso l'effetto principale è la follia
l'ho letto in Palamàs l'ho scoperto in Drosinis****.

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11.08.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info