Profezie della Sibilla (Gatsos) | ||
Βέγιαλα λαλά λεγιά βάλαλα λεγιά λαλά! Απ’ της μάνας μου το μήτρα έχω μάθει ν’ αγρυπνώ καίω θειάφι μες στη χύτρα και διαβάζω τον καπνό. Όποιος ψηλά δεν πέταξε δεν ξέρει τι `ναι κάστρο κι όποιος το φως δεν άγγιξε ποτέ δε γίνεται άστρο. Βέγιαλα λαλά λεγιά βάλαλα λεγιά λαλά! Την πιστή μου κουκουβάγια κάθε νύχτα τη ρωτώ και μασώντας άγια βάγια σ’ άλλα σύνορα πετώ. Όποιος τον πόνο γνώρισε θά `χει αδερφό τον πόνο κι όποιος φοβάται το θάνατο θα τον σηκώνει στον ώμο. Βέγιαλα λαλά λεγιά βάλαλα λεγιά λαλά! Το παλιό μου το κιτάπι έχει ξεθωριάσει πια ποιος θυμάται την αγάπη ποιος πιστεύει σ’ ανθρωπιά; Μα η αγάπη θα ξαναζήσει πάλι με τον πόνο της το γκρέμισμά της πάλι θ’ αντικρίσει θα δει να χάνονται όλα κι όμως πάντα με το σκοτάδι μπρος σκοτάδι πίσω της πάντα και πάλι και ξανά πάντα θα ζει και πάντα θά `ναι αγάπη. | Véghiala lalà leghià vàlala leghià valà ! Dall'utero di mia madre ho imparato a vegliare brucio zolfo nella pentola e ne leggo il fumo. Chi in alto mai volò non sa che sia un castello e chi non abbracciò la luce non diventa mai una stella. Véghiala lalà leghià vàlala leghià valà ! La mia fidata civetta interrogo tutte le notti e masticando bacche sacre m'involo per altre contrade. Chi conobbe il dolore lo avrà come fratello e chi la morte teme la porterà in spalla. Véghiala lalà leghià vàlala leghià valà ! Il mio vecchio taccuino è oramai sbiadito chi si ricorda dell'amore chi ci crede alla bontà? Ma l'amore rivivrà col suo dolore il suo precipizio si aprirà ancora vedrà perdersi ogni cosa, eppure sempre col buio davanti col buio alle spalle sempre e poi sempre e ancora sempre vivrà e sempre sarà amore. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11.08.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info