To this stone | ||
Τώρα που είπα να καιρός για να το σκάσω ήρθε το άστρο με τα ξέπλεκα μαλλιά με μια σαΐτα μες στον πόθο πυρωμένη ρίχνει πενιές στην πίκρα βελονιά Μέσα στην ζούγκλα την τρελή της οικουμένης μπαίνει το άστρο με τα ξέπλεκα μαλλιά με μια σαϊτα τη χαρά θε να σκορπίσει στο παιδομάνι: διπλοβελονιά Σ’ αυτή την πέτρα που ο χρόνος δεν ορίζει φτάνει το άστρο με τα ξέπλεκα μαλλιά και οι σαΐτες μες στη γνώση βουτηγμένες δώρο γλυκό: τριπλοβελονιά | Now that I've said: this is the time for me to go, in came the Star with its hair untied. With an arrow inflamed with desire, it draws pen-strokes against the bitterness: like stitching. In the crazy jungle of the world in comes the Star with its hair untied. With an arrow it wants to scatter the joy among the swarm of kids: the stitching doubled. To this stone where time does not count comes the Star with its hair untied. And the arrows dipped in wisdom, are a sweet gift: the stitching tripled. | |
Geeske © 03.04.2004 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info