Come un circo errante (Alkis Alkeos) | ||
Σαν πλανόδιο τσίρκο τη ζωή μου τη σκόρπισα σε σταθμούς και πλατείες πού με πας δε σε ρώτησα τώρα δίχως πυξίδα τα ταξίδια μου κάνω τη φωνή σου ακούω μα τι λες δε σε πιάνω Ελλάδα Βέμπο μου και Μαίριλιν Μονρόε Ελλάδα Ελύτη μου και Έντγκαρ Άλλαν Πόε Ελλάδα μάγισσα, παρθένα και τροτέζα μου Ελλάδα Τούμπα, Αλκαζάρ και Καλογρέζα μου Μια φορά μου γεννούσες ένα πάθος παράφορο τώρα παίζεις παιχνίδι που μ’ αφήνει αδιάφορο δεν κερδίζω δε χάνω σ’ αγαπώ και σ’ αρνιέμαι κι από ένα κλαράκι του γκρεμού σου κρατιέμαι | Come un circo errante ho disperso la mia vita in stazioni e piazze dove mi mandi non te l'ho chiesto adesso senza bussola faccio i miei viaggi sento la tua voce ma cosa dici non afferro Grecia Vembo mia e Marylin Monroe Grecia Elitis mio e Edgar Allan Poe Grecia incantatrice, vergine e puttana mia Grecia Tumba, Alcazar e Kalogreza miei Una volta mi suscitavi una passione delirante ora giochi un gioco che mi lascia indifferente non vinco e non perdo ti amo e mi ti nego e sto aggrappato a un fuscello sul tuo precipizio | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 14.08.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info