Ci sono bambini su Sirio/En Sirio hay ninos (Gatsos) | ||
Στο Σείριο υπάρχουνε παιδιά ποτέ δε βάλαν έγνοια στην καρδιά δεν είδανε πολέμους και θανάτους και πάνω απ’ τη γαλάζια τους ποδιά φοράν τις Κυριακές τα γιορτινά τους Τις νύχτες που κοιτάν τον ουρανό ένα άστρο σαν φτερό θαλασσινό παράξενα παιδεύει το μυαλό τους τους φαίνεται καράβι μακρινό και πάνε και ρωτάν το δάσκαλό τους Αυτή τους λέει παιδιά μου είναι η γη του σύμπαντος αρρώστια και πληγή εκεί τραγούδια λένε γράφουν στίχους κι ακούραστοι του ονείρου κυνηγοί κεντάνε με συνθήματα τους τοίχους Στο Σείριο δακρύσαν τα παιδιά και βάλαν από κείνη τη βραδιά μιαν έγνοια στη μικρούλα τους καρδιά | Ci sono bambini su Sirio mai si sentirono il cuore mancare mai videro guerre e morti e sopra i loro grembiulini azzurri la Domenica portano il vestitino della festa. Le notti quando guardano il cielo una stella come un' ala marina inculca stranezze nelle loro teste appare loro un bastimento lontano e vanno a far domande al loro maestro. Quella, bambini - risponde - è la Terra malattia e piaga dell'universo lì cantano canzoni scrivono versi e instancabili cacciatori di sogni ricamano sui muri segni convenuti. Su Sirio piansero i bambini e dopo quella sera si sentirono un po' mancare il loro cuore piccino. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 28.08.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info