Ti darò una pallina d'oro (V. Rotas da B. Behan)

Θα σου δώσω ένα τόπι χρυσό
για να παίζεις στο χολ με παιδιά
αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις
να `μαι ταίρι σου πια.

Θα σου δώσω τα κλειδιά της καρδιάς μου
και τα χρήματα όσα κι αν έχω,
αν με πάρεις, μ πάρεις, με πάρεις
να `μαι ταίρι σου πια.

Θα σου δώσω ρολόι με καδένα
να το δείχνεις κρυφά στα παιδιά
αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις
να `μαι ταίρι σου πια.

Θ σου δώσω χρυσάφι, χρυσάφι
να γεμίζεις τις χούφτες φλωριά
αν με πάρεις, με πάρεις, με πάρεις
ταίρι να `μαστε πια

Θα σου φτιάξω μια πίτα με κρέας
θα σε κρύψω ως να φύγουν οι μάγκες
αν με πάρεις, με πάριες με πάρεις
ταίρι να `μαστε πια.

Όμως πρώτα να δούμε αν ταιριάζουμε,
αν ταιριάζουμε οι δυο μας σωστά.


Ti darò una pallina d'oro
per giocar nella hall coi bambini
se mi prendi mi prendi mi prendi
già mi sento la tua metà.

Ti darò le chiavi del mio cuore
e ricchezze quante ne ho
se mi prendi mi prendi mi prendi
già mi sento la tua metà.

Ti darò un orologio con catena
per mostrarlo furtivo ai bambini
se mi prendi mi prendi mi prendi
già mi sento la tua metà.

Ti darò oro e ancora oro
per riempirti di monete le palme
se mi prendi mi prendi mi prendi
già mi sento la tua metà.

Ti farò una focaccia di carne
con in giro i balordi, starai sotto chiave
se mi prendi mi prendi mi prendi
già mi sento la tua metà.

Ma vediamo prima se combaciamo
se tutti e due combaciamo proprio appuntino.

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 03.09.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info