Quando stringono il pugno (Ritsos) | ||
Όταν σφίγγουν το χέρι ο ήλιος είναι βέβαιος για τον κόσμο Όταν χαμογελάνε ένα μικρό χελιδόνι φεύγει μέσα απ’ τ’ άγρια γένια τους Όταν σκοτώνονται, όταν σκοτώνονται η ζωή τραβάει την ανηφόρα με σημαίες, με σημαίες με σημαίες και με ταμπούρλα Η ζωή τραβάει την ανηφόρα με σημαίες, με σημαίες με σημαίες και με ταμπούρλα Όταν σκοτώνονται, όταν σκοτώνονται η ζωή τραβάει την ανηφόρα με σημαίες, με σημαίες με σημαίες και με ταμπούρλα | Quando stringono il pugno (bis) i sole è garantito al mondo (bis) Quando sorridono (bis) una rondinella esce dalle loro selvatiche barbe (bis) Quando li ammazzano, quando li ammazzano (bis) la vita si avventa nell'ascesa (bis) con bandiere, con bandiere con bandiere e tamburi. (bis) La vita si avventa nell'ascesa (bis) con bandiere, con bandiere con bandiere e tamburi. Quando li ammazzano, quando li ammazzano (bis) la vita si avventa nell'ascesa (bis) con bandiere, con bandiere con bandiere e tamburi. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 05.09.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info