Dunque, ragazzi (Ritsos) | ||
Λοιπόν παιδιά μου συλλογιέμαι τώρα να βρω μια λέξη να ταιριάζει στο μπόι της λευτεριάς. Μήτε πιο ψηλή μήτε πιο κοντή. ( Χ2 ) Λοιπόν παιδιά μου συλλογιέμαι τώρα να βρω μια λέξη να ταιριάζει στο μπόι της λευτεριάς. Το περίσσιο είναι ψεύτικο, το λιγοστό είναι ντροπαλό κι εγώ δεν το ‘χω σκοπό να καμαρώσω για τίποτα πιότερο, για τίποτα λιγότερο από άνθρωπος. Λοιπόν παιδιά μου συλλογιέμαι τώρα να βρω μια λέξη να ταιριάζει στο μπόι της λευτεριάς. Θα βρούμε το τραγούδι μας, καλά πάμε, ( Χ2 ) θα βρούμε το τραγούδι μας. Λοιπόν παιδιά μου συλλογιέμαι τώρα να βρω μια λέξη να ταιριάζει στο μπόι της λευτεριάς. ( Χ2 ) | ![]() | Dunque, ragazzi, adesso sto pensando per esprimere una parola che convenga alla statura della libertà. ( Χ2 ) Che non sia più alta, né sia più bassa. ( Χ2 ) Dunque, ragazzi, adesso sto pensando per esprimere una parola che convenga alla statura della libertà. Il troppo è falso il poco è modesto e io non intendo dirvi che mi vanto per niente di più, per niente di meno di quel che può un uomo. Dunque, ragazzi, adesso sto pensando per esprimere una parola che convenga alla statura della libertà. Troveremo il nostro canto ( Χ2 ) andiamo bene, ( Χ2 ) troveremo il nostro canto. Dunque, ragazzi, adesso sto pensando per esprimere una parola che convenga alla statura della libertà. ( Χ2 ) |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 22.09.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info