La polka degli Ebrei di Praga (N. Gatsos) | ||
Πρωί πρωί παλιοζωή μες στου κόσμου τη χλαλοή παιδιά γυμνά κορμιά σεμνά με τραγούδια κι ωσαννά. Τραβάν γραμμή για το ψωμί δε ζητάν άλλη πληρωμή. Σκληρή δουλειά χωρίς μιλιά με τη Βίβλο αγκαλιά. Ποιος ειν’ αυτός που πάει σκυφτός σα να γυρεύει μια χαμένη γη έχω σκοπό να σας το πω το βράδυ στη συναγωγή. Και μια χρονιά στην παγωνιά είδαμ’ όλοι μας το φονιά πρώτη φορά να προχωρά στου Μολδάβα τα νερά. Παντού κραυγές και προσταγές της Ευρώπης μας οι πληγές. Κι εμείς πουλιά χωρίς φωλιά με τη Βίβλο αγκαλιά. Χτες και προχτές βραδιές φριχτές με του Ραβίνου την πικρή φωνή να λέει πολλά και να μιλά για κάποια γη παντοτινή. Πρωτοχρονιά στην παγωνιά είδαμ’ όλοι μας το φονιά πρώτη φορά να προχωρά στου Μολδάβα τα νερά. | Fin dal mattino vita grama nella confusione della gente bambini nudi corpi seriosi tra canzoni e osanna. Fanno la fila per il pane non chiedono altro pagamento Lavoro duro niente chiacchiere con la Bibbia sotto il braccio. Chi è quello che se ne va tutto chino come cercasse una terra perduta ho un motivo da cantarvi la sera in sinagoga. E un anno mentre gelava vedemmo noi tutti l'assassino per la prima volta avanzarsi sulle acque della Moldava. Ovunque grida e comandi le piaghe della nostra Europa E noi uccellini privi di nido con la Bibbia sotto il braccio. Ieri e l' altrieri serate orribili con la voce triste del Rabbino a dire tante cose e a parlare di una certa terra immortale. Un capodanno mentre gelava vedemmo noi tutti l'assassino per la prima volta avanzarsi sulle acque della Moldava. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 18.10.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info