Il drago (N. Gatsos)

Είχαμε έναν δράκο
κάτω στο νησί
κάπνιζε ταμπάκο
έπινε κρασί
Και το μεσονύχτι
σίδερο καρδιά
άπλωνε το δίχτυ
κι άρπαζε παιδιά

Υπομονή
ήλιος θα φανεί
με χρυσά φτερά
πάνω απ’ τα νερά
για να μας πει
μες στην ντροπή:
πολεμήστε
και γκρεμίστε
τη δρακογενειά

Είχαμε έναν δράκο
μαύρο και κοντό
δεν φορούσε φράκο
ούτε τρικαντό
Εμπαινε στ’ αμπάρια
έχαφτε κουκιά
και τα παλληκάρια
τά’χει μια μπουκιά

Είχαμε έναν ράκο
μα σαν τα σκυλιά
σκάψαμε έναν λάκο
στην ακρογιαλιά
Για να πέσει μέσα
με τρικλοποδιά
σαν δεν είχε μπέσα
ούτε και καρδια


Avevamo un drago
giù all'isola
fumava tabacco
beveva vino
E a mezzanotte
cuore di ferro
stendeva la rete
e rapiva bambini.

Pazienza
il sole apparirà
con ali d'oro
sopra le acque
per dirci
a nostra vergogna:
combattete
e impiccate
la stirpe dei draghi

Avevamo un drago
nero e basso
non portava frack
e nemmeno tricandò
Entrava in cambusa
ingoiava noccioline
e i giovanotti
se li faceva in un boccone

Avevamo un drago
ma come fanno i cani
scavammo una buca
sulla riva del mare
Che ci cadesse dentro
con uno sgambetto
quando avesse perso il rispetto
ed anche l'ardire.

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 18.10.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info