Così dorme senza un velo (N. Gatsos: Amorgòs, 9°) | ||
Έτσι κοιμάται ολόγυμνη μέσα στις άσπρες κερασιές μια τρυφερή μου αγάπη, ένα κορίτσι αμάραντο σα μυγδαλιάς κλωνάρι. Με το κεφάλι στον αγκώνα της γερτό και την παλάμη πάνω στο φλουρί της πάνω στην πρωινή του θαλπωρή όταν σιγά σιγά σαν τον κλέφτη, από το παραθύρι της άνοιξης μπαίνει ο αυγερινός να την ξυπνήσει! Έτσι κοιμάται ολόγυμνη μια τρυφερή μου αγάπη. | Così dorme senza un velo in mezzo ai candidi ciliegi un mio tenero amore una ragazzina che non può sfiorire come un ramo di mandorlo. Con il capo sul suo gomito piegato e col palmo sul suo gioiello sopra quel calduccio mattutino quando piano piano come il ladro, dalla finestra della primavera entra la stella dell'alba a ridestarla ! Così dorme senza un velo un mio tenero amore. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 13.12.2007 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info