I piccoli Greci (O. Elytis) | ||
Το Μάρτη περικάλεσα και το μικρό Νοέμβρη τον Αύγουστο το φεγγερό, κακό να μην μας εύρει. Γιατ’ είμαστε μικρά παιδιά, είμαστε δυο Ελληνάκια μεσ’ στα γαλάζια πέλαγα και στ’ άσπρα συννεφάκια. Γιατ’ είμαστε μικρά παιδιά κι η αγάπη μας μεγάλη που αν τη χωρέσουμε απ’ τη μια, περσεύει από την άλλη. Ποιος έχει λόγια να την πει τέτοιαν αγάπη ποιος ξέρει μάγια να την κάνει βουητό μεσ’ στους αιώνες να χτυπάει σαν άγριο κύμα και να μην έχει, να μην έχει τελειωμό. | Ho pregato Marzo e il breve Novembre Agosto il raggiante, che non ci inventi qualche male. Perché siamo bambinelli, siamo due piccoli Greci dentro i mari azzurri e le bianche nuvolette. Perché siamo bambinelli, e così grande è il nostro amore che se lo riponiamo da una parte, cresce dall'altra. Chi ha parole per esprimere un simile amore chi conosce un incantesimo perché diventi un rimbombo perché batta come un'onda infuriata dentro i secoli e non abbia, non abbia mai fine. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.01.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info