On porte des vêtements d'été en hiver | ||
Κοιμήσου μες’ τα χέρια μου, να ζω τα καλοκαίρια μου Σαν να `τανε ταινίες που αγαπώ Αγκάλιασέ τις σκέψεις μου, και μάντεψε τις λέξεις μου Σαν να `ξερες ό,τι είχα να σου πω Και όλα όσα πάθαμε, άστα να επιμένουν Και όλα όσα μάθαμε, άστα να περιμένουν Εμείς τα δύσκολα τα λύνουμε νυχτιάτικα Εμείς αλλάζουμε αγάπες Κυριακάτικα Εμείς φοράμε το χειμώνα ανοιξιάτικα... ανοιξιάτικα Ακούμπησε στον ώμο μου, ξεγέλασε το φόβο μου Σαν να `σουν ένα τρικ μοναδικό Ζωγράφισε το αύριο, και βάλε μου στο ράδιο Ν’ ακούω ένα κομμάτι ερωτικό Και όλα όσα πάθαμε, άστα να επιμένουν Και όλα όσα μάθαμε, άστα να περιμένουν Εμείς τα δύσκολα τα λύνουμε νυχτιάτικα Εμείς αλλάζουμε αγάπες Κυριακάτικα Εμείς φοράμε το χειμώνα ανοιξιάτικα... ανοιξιάτικα Εμείς τα δύσκολα τα λύνουμε νυχτιάτικα Εμείς αλλάζουμε αγάπες Κυριακάτικα Εμείς φοράμε το χειμώνα ανοιξιάτικα... ανοιξιάτικα | Dors dans mes bras, pour que je vive mes étes Comme s'ils étaient des films que j'aime Embrasse mes pensées et dévine mes mots Comme si tu savais ce que je voulais te dire Et laisse insister tout ce que l'on a souffert Et laisse attendre tout ce que l'on a appris On résout les difficultes la nuit On change d'amants le dimanche On porte des vêtements d'été en hiver... des vêtements d'été Appuye-toi sur mon épaule, trompe ma peur Comme si tu étais un tric unique Peins le demain et mets dans la radio Une chanson d'amour pour que j'écoute Et laisse insister tout ce que l'on a souffert Et laisse attendre tout ce que l'on a appris On résout les difficultes la nuit On change d'amants le dimanche On porte des vêtements d'été en hiver... des vêtements d'été On résout les difficultes la nuit On change d'amants le dimanche On porte des vêtements d'été en hiver... des vêtements d'été | |
CMS © 17.01.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info