Das ganze Geld für Blumen | ||
Πάλι έπεσε το βράδυ, το μυαλό παίρνει φωτιά, με πεθαίνει μια γυναίκα που ’ναι σκέτη πυρκαγιά. Τραγουδώντας μού ανάβει τον καημό και το σεβντά, κι η φωνή της με πηγαίνει σε Ανατολή μεριά. Όλα τα λεφτά λουλούδια στη δικιά της αγκαλιά. Είναι κούκλα και τ’ αξίζει, αχ, δε μοιάζει με καμιά. Όλα τα λουλούδια δίνω για τα μάτια της τα δυο. Τίποτ’ άλλο δε ζητάω, μόνο να την ξαναδώ. Το κορμάκι της, θεέ μου, το ποθείς, το λαχταράς. Για τα μάτια της προβλέπω πως θα γίνει σαματάς. | Wieder ist der Abend hereingebrochen, der Verstand fängt Feuer, eine Frau macht mich wahnsinnig, die das reinste Flammenmeer ist. Wenn sie singt, entzündet sie in mir die Sehnsucht und das Liebesverlangen, und ihre Stimme führt mich in den Orient. Das ganze Geld für Blumen in ihren Armen. Sie ist eine Schönheit und verdient es, ach, sie ist wie keine andere. Alle Blumen gebe ich für ihre beiden Augen. Nichts anderes will ich, nur sie [die Frau] wiedersehen. Mein Gott, ihren Körper begehrt man, man sehnt sich nach ihm. Wegen ihrer Augen, das sehe ich voraus, wird es einen Tumult geben. | |
Viennezos, Michael © 13.02.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info