Chi sa la lingua greca (O. Elytis) | ||
Σταμάτα μου την αστραπή ν’ ανάψω ένα τσιγάρο και πες του σύννεφου να πει πως θα `ρθω να σε πάρω. Μου `φυγε ένα συννεφάκι πάει τη λύπη στα βουνά ψάχνει να βρει ένα σπιτάκι στο πάντα και στο πουθενά. Ο που ξέρει ελληνικά πέντε κι έξι έντεκα κι ο που ξέρει μόρτικα δύο αλλ’ αλλιώτικα. Θα κλείσω μια θα κλείσω δυο την απαλάμη των χαδιών, θα κλείσω δυο θα κλείσω τρεις την τύχη κι άμε να την βρεις. Στήνει καρτέρι ο κεραυνός χώρια να μας πετύχει μα είναι μεγάλος ο ουρανός και τοσοδούλα η τύχη. Ο που ξέρει ελληνικά πέντε κι έξι έντεκα κι ο που ξέρει μόρτικα δύο αλλ’ αλλιώτικα. | Fa' che il fulmine si fermi che mi ci accendo una sigaretta e alla nuvola chiedi di annunciare che sto venendo a prenderti. Mi è partito uno sbuffo porta ai monti il mio dolore cerca di trovare una casetta in nessun posto dentro il sempre. Chi sa la lingua greca sei più cinque fanno undici e chi sa la lingua della strada due altre cifre scombinate. Chiuderò una volta chiuderò due la palma delle carezze chiuderò due volte chiuderò tre la sorte e vattelapesca. Sta in agguato il fulmine in disparte per sorprenderci ma è tanto grande il cielo e tanto piccola la sorte. Chi sa la lingua greca sei e cinque fanno undici e chi sa la lingua della strada due altre cifre scombinate. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 13.02.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info