Chi sa la lingua greca (O. Elytis)

Σταμάτα μου την αστραπή
ν’ ανάψω ένα τσιγάρο
και πες του σύννεφου να πει
πως θα `ρθω να σε πάρω.

Μου `φυγε ένα συννεφάκι
πάει τη λύπη στα βουνά
ψάχνει να βρει ένα σπιτάκι
στο πάντα και στο πουθενά.

Ο που ξέρει ελληνικά
πέντε κι έξι έντεκα
κι ο που ξέρει μόρτικα
δύο αλλ’ αλλιώτικα.

Θα κλείσω μια θα κλείσω δυο
την απαλάμη των χαδιών,
θα κλείσω δυο θα κλείσω τρεις
την τύχη κι άμε να την βρεις.

Στήνει καρτέρι ο κεραυνός
χώρια να μας πετύχει
μα είναι μεγάλος ο ουρανός
και τοσοδούλα η τύχη.

Ο που ξέρει ελληνικά
πέντε κι έξι έντεκα
κι ο που ξέρει μόρτικα
δύο αλλ’ αλλιώτικα.


Fa' che il fulmine si fermi
che mi ci accendo una sigaretta
e alla nuvola chiedi di annunciare
che sto venendo a prenderti.

Mi è partito uno sbuffo
porta ai monti il mio dolore
cerca di trovare una casetta
in nessun posto dentro il sempre.

Chi sa la lingua greca
sei più cinque fanno undici
e chi sa la lingua della strada
due altre cifre scombinate.

Chiuderò una volta chiuderò due
la palma delle carezze
chiuderò due volte chiuderò tre
la sorte e vattelapesca.

Sta in agguato il fulmine
in disparte per sorprenderci
ma è tanto grande il cielo
e tanto piccola la sorte.

Chi sa la lingua greca
sei e cinque fanno undici
e chi sa la lingua della strada
due altre cifre scombinate.

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 13.02.2008

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info