Mekin pakolaisuuden lapsia | ||
Σου το `πα πως στα σύννεφα δεν πας μ’ αεροπλάνο, το εισιτήριο ακριβό φτιαγμένο για τους πάνω. Σου το `πα για τα σύννεφα σου το `πα για τον ήλιο πως μας χωρίζουν σύνορα κι είν’ αλλονών βασίλειο. Παιδιά κι εμείς της προσφυγιάς πού θέλεις να πετάξεις; Τα σύννεφα είναι κτήματα της ανωτέρας τάξης. Παιδιά κι εμείς της προσφυγιάς με τον καημό στολίδι, όλη η περιουσία μας σκοποί του Καζαντζίδη. Σου το `πα πως στα σύννεφα εύκολα δεν πετάνε, κι αν βάλεις δανεικά φτερά πριν φτάσεις σε κλωτσάνε. Σου το `πα για τα σύννεφα σου το `πα για τον ήλιο πως μας χωρίζουν σύνορα κι είν’ αλλονών βασίλειο. | ![]() | Sulle sanoin että pilveiin et pääse lentokoneella lippu on kallis ja tehty niille ylhäällä. Sulle sanoin pilvistä sulle sanoin auringosta että meitä erottavat rajat ja se on toisten kuningaskunta. Lapsia mekin pakolaisuuden mihin haluat heittäytyä? Pilvet ovat rakennuksia korkeamman luokan. Lapsia mekin pakolaisuuden tuskalla koristeltuja, koko meidän perintömme aikomuksia Kasantsidin. Sulle sanoin että pilviin helpolla ei lennetä, ja jos laitat lainasiivet ennen kuin olet perillä sinut pudottavat. Sulle sanoin pilvistä sulle sanoin auringosta että meitä erottavat rajat ja se on toisten valtakunta |
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 11.03.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info