The children down the plains | ||
Τα παιδιά κάτω στον κάμπο δεν μιλάν με τον καιρό μόνο πέφτουν στα ποτάμια για να πιάσουν τον σταυρό. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγούν έναν τρελό τον επνίγουν με τα χέρια και τον καίνε στον γιαλό. Έλα κόρη της σελήνης, κόρη του αυγερινού. Να χαρίσεις στα παιδιά μας λίγα χάδια του ουρανού. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κυνηγάνε τους αστούς πετσοκόβουν τα κεφάλια από εχθρούς και από πιστούς. Τα παιδιά κάτω στον κάμπο κόβουν δεντρολιβανιές και στολίζουν τα πηγάδια για να πέσουν μέσα οι νιες. Τα παιδιά μες τα χωράφια κοροϊδεύουν τον παπά του φοράνε όλα τα άμφια και το παν στην αγορά. Έλα κόρη της σελήνης, έλα και άναψε φωτιά. Κοίτα τόσα παλληκάρια που κοιμούνται στη νυχτιά. Τα παιδιά δεν έχουν μνήμη τους προγόνους τους πουλούν και ό,τι αρπάξουν δε θα μείνει γιατί ευθύς μελαγχολούν. | The children down the plains do not speak to the weather only fall into the rivers to catch the cross. The children down the plains hunt a mad man they strangle him with their hands and burn him at the beach. Come daughter of the moon, daughter of the morning star. Grant our children a few cuddlings of the heavens. The children down the plains hunt the bourgeois chop off the heads from enemies and believers. The children down the plains cut rosemary and adore the wells for the young girls to fall in. The children in the fields mock the priest they dress him in all the vestments and take him to the market. Come daughter of the moon, come and light a fire. Look how many young men sleep into the night. Children have no memories they sell their ancestors and what they'll grab will not remain because they immediately sadden. | |
angeliko © 01.05.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info