Duk duk duk il motorino (O. Elytis) | ||
Σκίζει η πλώρη τα νερά κι αντηχάνε τα βουνά. Ντούκου ντούκου μηχανάκι, ντούκου το παλιό μεράκι. Τρίτη, Πέμπτη και Σαββάτο μες της θάλασσας τον πάτο. Ποιος θα ρίξει, ποιος θα πάρει τ’ ασημένιο το φεγάρι. Χάιντε, χάιντε βρε παιδιά, πάμε στην Άγια Μαρίνα. Πάμε στην Άγια Μαρίνα με την όμορφη μπενζίνα. Και Δευτέρα και Τετάρτη ποιος θ’ ανέβει στο κατάρτι κι άχου την Παρασκευή ποιος θα κάτσει στο κουπί. Βρε παπά το θυμιατό σου γύρισέ το κατα δω και με το βασιλικό σου ράντισε μας το νερό. Χάιντε, χάιντε βρε παιδιά, πάμε στην Αγια Μαρίνα. Πάμε στην Άγια Μαρίνα με την όμορφη μπενζίνα. Να βγουν και να περπατήσουν σαν κορίτσια οι νερατζιές κι όλ’ οι άντρες ν’ αγαπήσουν μια και δυο και τρεις φορές. Σκίζει η πλώρη τα νερά κι αντηχάνε τα βουνά. Ντούκου ντούκου μηχανάκι, ντούκου το παλιό μεράκι. Χάιντε, χάιντε βρε παιδιά, πάμε στην Άγια Μαρίνα. Πάμε στην Άγια Μαρίνα με την όμορφη μπενζίνα. | Taglia le acque la prua e fanno eco le montagne. Duk duk duk il motorino duk duk la vecchia voglia. Di Martedì di Giovedì e di Sabato sulla tavola del mare. Chi butterà chi prenderà la luna d'argento. Su ragazzi forza forza andiamo ad Aghia Marina. Andiamo ad Aghia Marina con questa bella benzina. E di Lunedì e di Martedì chi monterà sull'albero e, ahi ahi, di Venerdì chi si porrà ai remi. Ehi papasso il tuo turibolo giralo un po' di qua e con il tuo basilico spruzzaci quell'acqua. Su ragazzi forza forza andiamo ad Aghia Marina. Andiamo ad Aghia Marina con questa bella benzina. Che escano a passeggio come ragazzette i bergamotti e che tutti gli uomini amino una due e tre volte. Taglia le acque la prua e fanno eco le montagne. Duk duk duk il motorino duk duk la vecchia voglia. Su ragazzi forza forza andiamo ad Aghia Marina. Andiamo ad Aghia Marina con questa bella benzina. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.05.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info