Le ragazzine di Isfahan (O. Elytis) | ||
Μισοφέγγαρο ασημί βγαίνει μες στο γιασεμί Τα κορίτσια το κοιτάν απ’ τους κήπους του Ισπαχάν Κι ένας άγγελος με γένια στέκει πάνω στα μπεντένια : Τέτοια νύχτα ποιος κοιμάται το Θεό δεν τον φοβάται ; Άγγελε τι μας το λες φέρε κόκκινες στολές Να γινούμε τα μαμούδια πάνω στα χρυσά λουλούδια Ράντισέ μας όνειρο το γαριφαλόνερο Να γεμίσουμε τη λύπη από `κείνο που μας λείπει Κάνε τη στερνή τη χάρη του γερο περιβολάρη Και του απαρηγόρητου να `ρθει πια το αγόρι του Γέρνει ο κήπος με το πλάι μες στους ουρανούς και πάει Με το φως επανωφόρι στέκει ο άγγελος στην πλώρη : Κοιμηθείτε κοιμηθείτε το Θεό παντού να βρειτε Στο κρεβάτι και στον τάφο σας το γράφω σας το γράφω Μισοφέγγαρο ασημί γέρνει μες στο γιασεμί Τραγουδάνε και το παν τα κορίτσια του Ισπαχάν | Una mezzaluna d'argento spunta tra i gelsomini Le ragazzine la guardano dai giardini di Isfahan Ed un angelo barbuto se ne sta sopra le giare: - Una notte come questa chi può dormire non ce l'ha il timor di Dio ? Angelo che dici mai porta qui uniformi rosse Per diventare coccinelle sopra l'oro dei fiori Spruzzaci un po' di sogno essenza di garofano Per colmare il dolore per colui che ci manca Fa' l'ultima grazia al giardiniere anziano E che dell'inconsolabile giunga infine il suo ragazzo Si piega di lato il giardino dentro i cieli e se ne va Con la luce per cappotto sta l'angelo sulla prora: - Dormite dormite Dio lo trovate dappertutto Nel letto e nella tomba ve lo scrivo e sottoscrivo Una mezzaluna d'argento si china tra i gelsomini Cantano e la portano via le ragazzine di Isfahan | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.05.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info