Ah mon hirondelle | ||
Αχ χελιδόνι μου πώς να πετάξεις σ’ αυτόν το μαύρο τον ουρανό αίμα σταλάζει το δειλινό και πώς να κλάψεις και πώς να κλάψεις αχ χελιδόνι μου Αχ παλληκάρι μου τα τρένα φύγαν δεν έχει δρόμο για μισεμό κι όσοι μιλούσαν για λυτρωμό πες μου πού πήγαν πες μου που πήγαν αχ παλληκάρι μου Άχου καρδούλα μου φυλακισμένη δε βγαίνει ο ήλιος που καρτεράς μόνο ο ντελάλης της αγοράς σε ξεκουφαίνει σε ξεκουφαίνει άχου καρδούλα μου | Hélas mon hirondelle, comment t'envoler dans ce ciel noir, Le crépuscule, du sang goutte Et comment pleurer, comment pleurer Ah, mon hirondelle Hélas mon brave les trains sont partis Il n'y a pas de chemin pour l'émigration Et ceux qui parlaient pour le salut Dis moi où ils sont allés, dis moi où ils sont allés Ah, mon brave Ah, mon petit cœur emprisonné Le soleil que tu attends ne sort pas Seul le crieur public du marché t'assourdit, t'assourdit Ah, mon petit coeur | |
www.projethomere.com © 14.05.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info