Le tango de Néphèle (Brume) | ||
Το χρυσό κουρέλι που στα μαλλιά της φόραγε η Νεφέλη να ξεχωρίζει απ’ όλες μες στ’ αμπέλι ήρθανε δυο μικροί μικροί αγγέλοι και της το κλέψανε. Δυο μικροί αγγέλοι που στα ονειρά τους θέλαν την Νεφέλη να την ταίζουνε ρόδι και μέλι να μη θυμάται να ξεχνάει τι θέλει. Την πλανέψανε. Υάκινθοι και κρίνα της κλέψαν τ’ άρωμα και το φοράνε κι οι έρωτες πετώντας σαϊτιές, την περιγελούν. Μα α καλός ο Διας της παίρνει το νερό της εφηβείας την κάνει σύννεφο και την σκορπά για να μην τη βρουν. Δυο μικροί αγγέλοι που στα ονειρά τους θέλαν την Νεφέλη να την ταίζουνε ρόδι και μέλι να μη θυμάται να ξεχνάει τι θέλει. Την πλανέψανε. | Le fichu doré que Néphéli portait dans ses cheveux pour se distinguer des autres dans la vigne attira deux petits angelots qui le lui ravirent Deux petits anges qui dans leurs rêves voulaient Néphéli Pour la nourrir de grenades et de miel Pour qu'elle ne se rappelle pas et oublie ce qu'elle veut Ils la séduisirent Des jacinthes et des lys volèrent son parfum et s'en parèrent et les Cupidons en la fléchant se moquèrent d'elle. Mais le bon Zeus lui prend l'eau de l'adolescence ( la séduit à son tour) la change en nuage et la disperse pour qu'ils ne la trouvent pas. Deux petits anges qui dans leurs rêves voulaient Néphéli Pour la nourrir de grenades et de miel Pour qu'elle ne se rappelle pas et oublie ce qu'elle veut Ils la séduisirent | |
www.projethomere.com © 19.05.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info