J'attendrai ici | ||
Κοιτάζω στο λιμάνι τον κόσμο που περνά μακριά το βλέμμα φτάνει, δεν είσαι πουθενά δεν έχει θαύματα αυτό το καλοκαίρι αν έχει θαύματα, μπροστά μου να σε φέρει. Θα περιμένω εδώ, εδώ στο κύμα επάνω αν το θέλεις μπορεί να σωθώ, ή μπορεί να πεθάνω να κερδίζω είχα μάθει εγώ, μα απόψε σε χάνω Θα περιμένω εδώ. Στα πρόσωπα του κόσμου, κοιτάζω να σε βρω πώς είσαι ο άνθρωπος μου, αφού δεν είσαι εδώ; δεν έχει θαύματα αυτό το καλοκαίρι κι αν έχει θαύματα, μπροστά μου να σε φέρει. Θα περιμένω εδώ, εδώ στο κύμα επάνω αν το θέλεις μπορεί να σωθώ, ή μπορεί να πεθάνω να κερδίζω είχα μάθει εγώ, μα απόψε σε χάνω Θα περιμένω εδώ. | Je regarde au port le monde qui passe Le regard arrive loin Tu es nulle part Il n'y a pas de miracles cet été S'il y a des miracles, qu'ils t'amènent devant moi Je t'attendrai ici, ici par delà les flots Si tu le veux tu peux me sauver ou me faire mourir J'avais appris, moi, à gagner, mais ce soir je te perds, J'attendrai ici. A la face du monde, je regarde pour te trouver Comment es-tu, ô mon être, alors que tu n'es pas là Il n'y a pas de miracles cet été Et s'il y a des miracles, qu'ils t'amènent devant moi Je t'attendrai ici, ici par delà les flots Si tu le veux tu peux me sauver ou me faire mourir J'avais appris, moi, à gagner, mais ce soir je te perds, J'attendrai ici. | |
www.projethomere.com © 07.06.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info