Panais

Πρωτοφανές μας φάνηκε, γαμπρός μεσ’ στην Ελλάδα,
ο πονηρός ο Παναής, και του ζητούνε αράδα.

Που είναι ο Παναής, που είναι ο Παναής,
μην τον είδατε παιδιά τον Παναή.

Για να τον επαντρέψουνε με όμορφες κοπέλες,
του δίνουνε πολλά προικιά, αμπέλια και μπαξέδες.

Που είναι ο Παναής, που είναι ο Παναής,
μην τον είδατε παιδιά τον Παναή.

Κορίτσια τον περίμεναν, ρωτούσαν τους διαβάτες,
μην είδατε τον Παναή, να ‘ρχεται απο τις στράτες.

Που είναι ο Παναής, που είναι ο Παναής,
μην τον είδατε παιδιά τον Παναή.

Σ’ ένα χωριό τον πιάσανε, πούλαγε κομπολόγια
και γέλαγε τις κοπελιές, με τα γλυκά του λόγια.

Που είναι ο Παναής, που είναι ο Παναής,
μην τον είδατε παιδιά τον Παναή.


Ensimmäinen olit olevinasi, meistä näytti, sulhasmies Kreikassa,
ovela Panais, ja häntä etsitään jonossa.

Missä on Panais, missä on Panais,
ette ole nähneet Panaita?

Naittaakseen hänet kauniille tytöille
hänelle antavat myötäjäisiä, viini- ja puutarhoja.

Missä on Panais, missä on Panais,
ette ole nähneet Panaita?

Tytöt häntä odottivat, kyselivät ohikulkijoilta,
ette ole nähneet Panain tulevan pitkin teitä?

Missä on Panais, missä on Panais,
ette ole nähneet Panaita?

Eräässä kylässä hänet napattiin, myi siellä kobolojeja
ja narrasi tyttöjä suloisilla sanoillaan.

Missä on Panais, missä on Panais,
ette ole nähneet Panaita?

ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 08.06.2008

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info