The black sun | ||
Μαύρος ο ήλιος σήμερα κι η ξαστεριά μια χίμαιρα μα βρήκα βράχο και γιαλό στον κόσμο τον αμαρτωλό Κι έριξα τα κρίματα σε σαράντα κύματα έριξα τα κρίματα σε σαράντα κύματα έριξα τα κρίματα Άμοιρο αδέρφι σου `φερα της λευτεριάς τα νούφαρα και με την πίκρα στην ματιά μάζεψα τ’ άγια σου σκουτιά Κι έπλυνα τα αίματα σε σαράντα ρέματα έπλυνα τα αίματα σε σαράντα ρέματα έπλυνα τα αίματα Μαύρος ο ήλιος σήμερα κι είναι βουβά τα σήμαντρα μα εγώ στου πόνου την πλαγιά προσκύνησα την Παναγιά Κι έκλαψα τα θύματα σε σαράντα μνήματα έκλαψα τα θύματα σε σαράντα μνήματα έκλαψα τα θύματα | The sun is black today, and fair skies wishful thinking, but I found rock and seashore in a world filled with sins. And I threw the sins into forty waves I threw the sins into forty waves I threw the sins away Ill-fated brother, I brought you the water-lilies of freedom and with bitterness in my eye, I gathered your holy rags And I washed the blood in forty streams I washed the blood in forty streams I washed the blood away The sun is black today, and the bells are silent but I, on the hillside of pain, I bowed before the Holy Virgin, And I wept for the victims in forty tombs I wept for the victims in forty tombs I wept for the victims. | |
Geeske © 18.06.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info