Der junge Mann hat Kummer | ||
Το παλληκάρι έχει καημό κι εγώ στα μάτια το κοιτώ και το κοιτώ και δε μιλώ απόψε, απόψε που έχει τον καημό Βδομάδα πάει χωρίς δουλειά κι έξω χιονίζει και φυσά χωρίς τσιγάρο και δουλειά απόψε, απόψε μου σκίζει την καρδιά Το παλληκάρι έχει καημό μα όταν κοιτάει τον ουρανό τα μάτια του είναι δυο πουλιά απόψε, απόψε το δάκρυ μου κυλά | Der junge Mann hat Kummer, und ich schaue ihm in die Augen, und ich schaue ihn an und spreche nicht, heut' abend, heut' abend, wo er Kummer hat. Die Woche vergeht ohne Arbeit und draußen schneit und weht es. Ohne Zigarette und ohne Arbeit heut' abend, heut abend bricht es mir das Herz. Der junge Mann hat Kummer, doch als er zum Himmel blickt, sind seine Augen zwei Vögel. Heut' abend, heut' abend fließt meine Träne. | |
wolfgang © 27.10.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info