Tre Americani (N. Gatsos) | ||
Κάποιο βράδυ κάτω στα στενά του Πειραιά τρεις Αμερικάνοι Βγήκανε σεργιάνι σαν καράβια σε ντόπια νερά Είχαν μάθει κόσμο ν’αγοράζουν με λεφτά όπως στο Σικάγο μα τους βάλανε πάγο κάτι μάγκες δικά μας παιδιά Αλλαξαν τα χρόνια κι οι καιροί ήρθαν άλλες μέρες πάει το παιγνίδι το χάσατε κι ο κοσμάκης μαζί σας γελά Δεν περνάνε σήμερα σε μας τα δολλάριά σας όμορφα λοιπόν τώρα στρίβετε να μη μπούμε κι σ’ άλλο μπελά Τρεις Αμερικάνοι μια φορά στην αγορά δίπλα στο λιμάνι πείραξαν τον Γιάννη μα τους πήρανε όλοι μυρουδιά Αντρες και γυναίκες και παιδιά στην γειτονιά με τριμμένα ρούχα αρχινήσαν τα γιούχα κι άλλοι πήγαν να φέρουν σχινιά | Una sera giù nei carrugi del Pireo tre Americani Uscirono a spasso come navigli in acque territoriali Avevano appreso a comprar la gente col denaro come a Chicago ma li presero a male parole certi nostri ragazzi della mala Cambiarono i tempi e gli anni vennero giorni differenti gira il gioco l'avete perso e la gente semplice ride insieme a voi Non passano oggi a noi i vostri dollari bellamente ora girate al largo così non incappiamo in altri guai Tre Americani una volta nel mercato accanto al porto diedero fastidio a Gianni ma di loro tutti presero puzza al naso Uomini e donne e bambini nel quartiere con vestititi lisi attaccarono a provocarli ed altri andarono a procurarsi corde | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 21.11.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info