Es kam ein Zauberer | ||
Ήρθε ένας μάγος που έβγαζε ήλιους απ’ τα μανίκια κι απ’ το καπέλο του έπεφταν νησιά έκλεισε μες στη χούφτα σου θαλασσινά χαλίκια άνοιξες και πέταξαν πουλιά Κι έγινα κι εγώ ένα λαμπάκι πάνω απ’ την υδρόγειο φεγγάρι να βουτήξω στη Μεσόγειο Ύστερα ο μάγος έσπασε δυο γυάλινα ποτήρια κι έφτιαξε από τα θρύψαλα νερό θα κόβεσαι είπε αν μόνη σου το ακουμπάς στα χείλια θα ξεδιψάς αν πίνετε κι οι δυο Κι έγινα κι εγώ ένα λαμπάκι πάνω απ’ την υδρόγειο φεγγάρι να βουτήξω στη Μεσόγειο | ![]() | Es kam ein Zauberer, der Sonnen aus den Ärmeln zog und aus seinem Hut fielen Inseln in deiner Hand schloss er Meereskiesel ein du öffnetest sie und es flogen Vögel Und auch ich wurde zu einem Licht über der Erdkugel um als Mond ins Mittelmeer zu tauchen Danach zerbrach der Zauberer zwei Gläser und machte aus den Scherben Wasser du wirst dich immer schneiden, sagte er, wenn allein du es an deine Lippen führst du wirst immer deinen Durst stillen, wenn ihr beide trinkt Und auch ich wurde zu einem Licht über der Erdkugel um als Mond ins Mittelmeer zu tauchen |
kretakatze © 24.11.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info