Like a little coal extinguished | ||
Πέντε χρόνια σ’ αγαπούσα και δεν έβγαζα μιλιά και το χώμα δεν πατούσα μην τρομάξουν τα πουλιά Σαν σβησμένο καρβουνάκι πεταμένο στη γωνιά ήταν η δική μου αγάπη στη δική σου την καρδιά Ξένος κόσμος μου μιλάει και μου κάνει συντροφιά είσαι ρούχο που δε βγαίνει πάνω απ’ τη λαβωματιά Σαν σβησμένο καρβουνάκι πεταμένο στη γωνιά ήταν η δική μου αγάπη στη δική σου την καρδιά | Five years I spent loving you and breathing not a word and not touching the ground so as not frighten the birds. Like a little coal extinguished thrown away in the corner that was my love in your heart. Strange people are talking to me and keeping me company. You are a garment that won't come off over the wound. Like a little coal extinguished thrown away in the corner that was my love in your heart. | |
Geeske © 08.06.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info