Where the west meets the east

Εκεί που σμίγει η δύση κι η ανατολή
σε βρήκα μόνη σαν πεντάρφανο πουλί
κι εγώ που ξέρω απ’ ορφανιά
κι από ανθρώπων απονιά
μαζί σου μοίρασα ψωμάκι και γωνιά

Τώρα μόνος μου τα λέω στης ζωής μου το δειλινό
ήσουν όνειρο ωραίο μα δεν ήσουν αληθινό
τώρα μόνος μου τα λέω στης ζωής μου το δειλινό
ήσουν όνειρο ωραίο αχ να `σουν κι αληθινό

Εκεί που σμίγει ο κεραυνός με τη βροχή
βρήκα την ανεμοδαρμένη σου ψυχή
κι εγώ που ξέρω από βοριά
από καημό κι ανημποριά
μαζί σου μοίρασα τη δόλια μου καρδιά

Τώρα μόνος μου τα λέω στης ζωής μου το δειλινό
ήσουν όνειρο ωραίο μα δεν ήσουν αληθινό
τώρα μόνος μου τα λέω στης ζωής μου το δειλινό
ήσουν όνειρο ωραίο αχ να `σουν κι αληθινό


Where the West meets the East
I found you, alone, like an orphaned bird
and I, who know all about being an orphan,
and about the cruelty of humans,
I shared with you a little bread and a corner.

Now I am singing all alone in my life's sunset:
You were a beautiful dream, but you were not a true one.
Now I am singing all alone in my life's sunset:
You were a beautiful dream, if only you were a true one as well!

Where the thunder meets the rain
I found your storm-battered soul
and I who know the cold north wind
and grief and the body's failing
I shared with you my poor little heart.

Now I am singing all alone in my life's sunset:
You were a beautiful dream, but you were not a true one.
Now I am singing all alone in my life's sunset:
You were a beautiful dream, if only you were a true one as well!

Geeske © 21.03.2005

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info