Le chat noir | ||
Ήταν ένας γάτος μαύρος πονηρός κάθε που εβράδιαζε ντύνονταν γαμπρός τα μαλλιά του έκανε λίγο κατσαρά κι ένα κόκκινο παπιόν φορούσε στην ουρά Σε κάθε σπίτι πήγαινε όπου έβλεπε καπνό ζητούσε τα κορίτσια δήθεν για σκοπό κι αυτές άλλο δε θέλανε φορούσαν νυφικά κάλιο μ’ ένα γάτο παρά με κοιλαρά Μα όπως είπα στην αρχή ο γάτος πονηρός βόλευε τα κορίτσια και γίνονταν καπνός με τόση καρπερότητα αχ να `χα μια σταλιά γέμισαν τα ιδρύματα με μπάσταρδα γατιά Οι άρχοντες φοβήθηκαν μην πάθουνε ζημιά και την κουτάλα χάσουνε μαζί με τα ζουμιά ρε θες να κάνουν κίνημα του γάτου οι καρποί κι ό,τι γλυκά ροκάνιζαν σαν φούσκα να χαθεί Έτσι αφού σκεφτήκανε βρήκαν το πιο σωστό το γάτο να τσακώσουνε σαν μούτρο αναρχικό βγήκε λοιπόν σεργιάνι το χαφιεδότσουρμο αυτοί που αποτελούνε τον εθνικό κορμό Αχ καημένε γάτο μου την έχεις πια βαμμένη του έθνους τα λαγωνικά στην έχουνε στημένη κι όπως το λέω έγινε το πιάσανε το αλάνι τους είδε μαύρους νόμισε με φίλους πως θα κάνει Τώρα κλαίει κι οδύρεται μαζεύεται κουβάρι μήπως τους κρύους δικαστές μπορέσει να τουμπάρει αχ μη καλοί μου άνθρωποι εγώ δεν είμαι γάτος εγώ είμαι ένας άνθρωπος με αισθήματα γεμάτος Κοιτάζω το συμφέρον μου διαβάζω εφημερίδα και στο στρατό υπηρέτησα για τη μαμά πατρίδα μα εκείνοι που να ακούσουνε τον στήσανε στον τοίχο τα μάτια κάπως παίξανε στης τουφεκιάς τον ήχο Αν μία κόρη έχετε κρατήστε την αθώα μπορεί ο γάτος να μη `ρθει μα θα `ρθουν άλλα ζωα κι αν είστε κάποιος άρχοντας και παρεξηγηθείτε στα όργανα μου μια χαρά χωράει να γραφτείτε | C'était un chat, noir et rusé Qui, chaque fois le soir tombé, s'habillait en marié Ses poils étaient un peu frisés Et il portait un nœud papillon rouge à la queue. Il allait à chaque maison où il voyait de la fumée Il demandait les filles, soi-disant pour une proposition Et celles-ci, qui ne voulaient rien d'autre, revêtaient les habits nuptiaux. Mieux vaut être avec un chat qu'avec un ventripotent. Mais comme je l'ai dit au début, le chat était rusé Il s'arrangeait bien avec les filles et partait en fumée Avec autant d'efficacité, ah, si j'avais pu en avoir un peu Il remplissait les institutions de chats bâtards Les seigneurs prirent peur, de subir des dégâts De perdre tous leurs bénéfices Tu veux t'y pas que les "fruits" du chat Ne fassent pas un coup d'état Et toutes les "friandises" grignotées, se perdent comme des bulles de savon? Ayant ainsi pensé, ils crurent plus juste de capturer le chat comme un salaud anarchiste Ainsi donc la bande d'indics sortit se balader Cceux qui forment "le corps de la nation" Ah, mon pauvre chat, ça y est, t'es foutu Les limiers de la nation t'ont tendu un guet apens Et comme je vous le dis, ils ont arrêté le voyou Il les vit vêtus de noir et les prit pour des amis Maintenant il pleure et se lamente, et se fait tout petit Des fois qu'il puisse berner les juges frigides Oh, non, mes bonshommes, je ne suis pas un chat Je suis un homme gavé de sentiments Je m'occupe de mes affaires, je lis le journal Je fus soldat pour servir la maman-patrie Mais ils n'écoutèrent rien, ils l'ont flanqué au mur d'exécution Les yeux clignèrent un peu au son du fusil Si vous avez une fille, conservez-la innocente Peut être le chat ne viendra pas, mais d'autres "animaux" viendront. Et si vous êtes un seigneur qui n'aime pas ces propos Tenez vous bien, je vous emmerde! | |
www.projethomere.com © 13.12.2008 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info