He olvidado tu nombre | ||
Οι νύχτες όλο πιο συχνά θα πλησιάζουνε όταν εσύ θα περιμένεις να χαράξει και το πρωί που οι πλατείες θα αδειάζουνε δε θα υπάρχει πια κανείς να σε κοιτάξει. Είναι οι άνθρωποι μου έλεγες πουλιά σαν χειμωνιάσει πάντα μακριά πετάνε κι έρχονται ίσως να σε δουν κάποια βραδιά αν έχουν σπάσει τα φτερά τους ή αν πεινάνε. Τώρα που θέλω να γυρίσω ξέρω κανέναν δε θα βρω. Έχεις αλλάξει το όνομά σου και δεν υπάρχεις πια εδώ. Εδώ οι μέρες μου περνούν με την βροχή, νύχτες ναυάγια στους δρόμους περπατάνε. Θέλω να πω μα με τρομάζει η σιωπή κι οι απουσίες από δίπλα μου περνάνε. Μην έρθει πάλι ο χειμώνας και χαθείς και τα πανιά σου μην τα σκίσει ο αέρας κι όπως φυσάει τα σημάδια δε θα βρεις θα `χουν σκορπίσει στα συντρίμμια κάποιας μέρας. Τώρα που θέλεις να γυρίσεις εγώ φοβάμαι να σε δω. Έχω ξεχάσει τ’ όνομά μου και δεν υπάρχω πια εδώ. | Las noches se agolpan constantemente mientras esperas a que amanezca y por la mañana en las plazas vacías no habrá nadie que te mire. Como dices los hombres son como pájaros que cuando hace frio vuelan lejos y a veces vuelven a verte alguna noche si estan malheridos o con hambre. Ahora que quiero regresar sé que no encontraré a nadie has cambiado tu nombre y ya no existes mas aquí. Aquí los dias pasan con lluvia por la noche pasean los naufragios quiero decir pero temo al silencio y los que faltan pasan a mi lado. No te pierdas de nuevo en el invierno ni tu ropa la desgarre el viento y aunque sople fuerte las huellas no encontrarás habran desaparecido en los despojos de cualquier día. Ahora que quieres regresar temo volver a verte he olvidado mi propio nombre y ya no existo más aquí. | |
ELLHNASMPAP, Μιχάλης © 01.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info