In capo al cielo (N. Gatsos) | ||
Στραβά το καπελάκι μου στριμμένο το τσιγάρο πολλές φουρτούνες πέρασα και δε φοβάμαι χάρο. Τη θάλασσα πολέμησα του κόσμου την αρμύρα μα τώρα που σε γνώρισα την κάτω βόλτα πήρα. Στ’ ουρανού την άκρη Παναγιά σε φίλησε παγωμένο δάκρυ στην καρδιά μου κύλησε. Στραβά το καπελάκι μου στο χέρι κομπολόι μετρώ τα σκαλοπάτια σου κι η έγνοια σου με τρώει. Μα πριν με διώξεις, άκαρδη θερμά παρακαλώ σε περκάλι βενετσάνικο να κοιμηθούμε στρώσε. | ![]() | A sghimbescio il mio berrettino arrotolata la sigaretta ne ho attraversati di fortunali e la morte non mi fa paura. Ho fatto la guerra al mare al salino del mondo ma adesso che ti ho conosciuta vado di male in peggio. In capo al cielo una Madonna ti ha baciato un pianto di ghiaccio è fluito nel mio cuore A sghimbescio il mio berrettino nella mano un kombolòi conto i tuoi scalini e la tua indifferenza mi consuma. Ma prima che mi scacci, donna senza cuore caldamente ti scongiuro stendi un percalle di Venezia e andiamocene a dormire. |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info